翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

language barrier : ウィキペディア英語版
language barrier

Language barrier is a figurative phrase used primarily to indicate the difficulties faced when people who have no language in common attempt to communicate with each other. It may also be used in other contexts.
== Language barrier and communication ==

Typically, little communication occurs unless one or both parties learn a new language, which requires an investment of much time and effort. People travelling abroad often encounter a language barrier.
People who come to a new country at an adult age, when language learning is a cumbersome process, can have particular difficulty "overcoming the language barrier". Similar difficulties occur at multinational meetings, where interpreting services can be costly, hard to obtain, and prone to error.
In 1995, 24,000 of the freshmen entering the California State University system reported English was their second language; yet only 1,000 of these non-active speakers of English tested proficient in college-level English (Kahmi-Stein&Stein,1999). Numbers such as these make it evident that it is crucial for instruction librarians to acknowledge the challenges that language can present. Clearly use of English is a key complicating factor in international students' use of an American university library.
Language difficulties impact not only information-gathering skills but also help-seeking behaviors. Lack of proficiency in English can be a major concern for international students in their library use as it relates to asking for and receiving assistance. Lee (1991), herself a former international student, explains that international students tend to be acquiescent and believe that school is the one place in the English-speaking world where they should be able to compete on an equal basis. International students are receptive and strongly motivated. For international students, concerned with proper sentence structure and precise vocabulary, this alteration of words and positions can be much more baffling than it is to native English speakers. The use of synonyms, a necessity in keyword searching, is a difficult to master, especially for students with limited English vocabulary (F. Jacobson, 1988). In 2012, The Rosetta Foundation declared April 19 the international "No Language Barrier Day". The idea behind the day is to raise international awareness about the fact that it is not languages that represent barriers: languages should not be removed, they are not a barrier - to the contrary, they should be celebrated. It is access to translation services that is the barrier preventing communities from accessing and sharing information across languages. The annual celebration of this day aims to raise awareness about and to grow global community translation efforts.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「language barrier」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.